|
Die Vereinigung |
Hansruedi Vonlanthen
|
UELN nur auf Englisch verständlich
UELN / Die international genutzte Pferde-Lebensnummer ist auf der offiziellen Webseite kaum auf Deutsch zugänglich – eine private Übersicht schafft nun Abhilfe.
COURTEPIN Wer als Zuchtorganisation, Stutbuch oder Verband mit der Universellen Lebensnummer für Pferde (UELN) arbeitet, kennt das Problem: Die offizielle Webseite ueln.net ist zwar teilweise auf Deutsch beschriftet, sämtliche Menülinks führen jedoch auf englischsprachige Seiten. Wer wissen will, nach welchen Regeln eine UELN vergeben wird, wie eine Organisation einen eigenen Code beantragt oder wie der Datenaustausch zwischen Zuchtbüchern funktioniert, findet die Antworten bislang nur auf Englisch oder Französisch.
Regeln und EU-Bezug
Die UELN ist eine 15-stellige alphanumerische Nummer, die sich aus dem Code der registrierenden Datenbank und einer nationalen Identifikationsnummer zusammensetzt. Seit der EU-Durchführungsverordnung 2021/963 ist sie fester Bestandteil der amtlichen Equidenidentifikation: Jede zuständige Behörde muss ihren Datenbanken einen UELN-kompatiblen Code zuweisen, damit die Herkunft eines Pferdes europaweit eindeutig zurückverfolgt werden kann.
Datenaustausch zwischen Zuchtbüchern
Beim Import eines Pferdes mussten Passdaten bisher von Hand in die jeweilige Datenbank übertragen werden – mit entsprechendem Fehlerrisiko. Neue technische Lösungen wie «Horselink» sollen diesen Austausch zwischen zentralen Datenbanken, Stutbüchern und Verbänden künftig automatisieren.
Übersicht schliesst Lücke
Die Haflinger-Pentagon Sàrl-GmbH hat die zentralen Abschnitte der UELN-Webseite deshalb sinngemäss ins Deutsche (Schweizer Rechtschreibung) übertragen und als kompaktes Dokument zusammengefasst. Es richtet sich an Zuchtorganisationen, Behörden und alle, die mit der UELN arbeiten, ohne auf Englischkenntnisse angewiesen zu sein.